• 美国真会下场对伊朗开战吗?
  • 自己组一个E5服务器才几百块钱,为什么去阿里云租这么贵?
  • 想知道德普怎么看上艾梅柏·希尔德的?
  • 如何看待不超过1879元的Mac mini(M4+16/256GB+票),易用性吊打同级其他台式电脑?
  • DF-41已经可以打击美国本土,这是否相当于古巴导弹危机常态化?

诚信为本,市场在变,诚信永远不变...        

0896-98589990
新闻资讯
您的当前位置: 首页 > 新闻资讯

有哪些美到极致的神翻译?

发布时间:2025-06-19 12:40:13

分享到:

1. 最近超火的日剧《四重奏》的原台词: 人生ちょろかった而中文字幕组配的却是 “人生,易如反掌!” 2. 在《权力的游戏》电影中: Winter is coming. (直译:冬天来了)翻译成中文字幕的却是 凛冬将至。

3. 英年早逝的诗人济慈在死前要求,自己的墓碑上不要写上自己的名字,就写上这么一句话: Here lies OneWhose Name was write in Water (直译:躺在这里的人,他的名字就如同写在水上一般。

)后来在中文被广泛译成: 「此地长眠者…。

有哪些美到极致的神翻译?

上一篇 : 以色列为什么要打伊朗?

下一篇 : 伊朗这次让以色列打惨了,这个国家还能挺过来吗?